2022-07-29 分類: 網(wǎng)站建設
從近兩年我個人的 。寫代碼時最好到官網(wǎng)查一下,不要想當然。比如上面提到的,英國的地區(qū)代碼是GB,不是UK,和域名后綴不一樣的。
中文的語言代碼是ZH,不是CN。這個是有效的:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.cn” hreflang=”zh” />
這個是無效的:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.cn” hreflang=”cn” />
再比如,最近一個客戶的日文頁面寫成這樣:
<link rel=”alternate” href=”https://www.abc.co.jp” hreflang=”jp” />
這個是錯的。前面提到,可以只寫語言代碼,但日語的語言代碼是JA,不是JP。
再比如,韓語的語言代碼是KO,不是KR,雖然韓國的地區(qū)代碼和域名后綴是kr。
Google對多語言頁面的權重和排名處理Google檢測出帶有hreflang標簽的頁面后,會把符合要求的、互相指向確認的一組頁面(內(nèi)容相同,但針對的語言和地區(qū)不同)當作一個整體看待。用戶搜索關鍵詞時,Google通常應該把權重高的那個語言版本返回到搜索引擎頁面上,但如果通過hreflang標簽發(fā)現(xiàn)有一個權重雖低,但更滿足用戶語言和地區(qū)需求的頁面,那么Google會返回這個權重低些的頁面。
比如,一個在法國的用戶搜索某個詞,按正常排名算法返回的是權重高的en版本頁面,同時Google通過hreflang標簽發(fā)現(xiàn)這個en頁面有對應的fr版本,更符合法國用戶的需求,所以就在搜索結(jié)果中返回fr頁面了。有時候,這個fr頁面可能權重比較低,外人看不出為什么這個頁面會排名這么高,其實不是它自己的原因,是對應的en頁面權重高。
不過,雖然這組多語言頁面被當作一個整體,但頁面權重不會疊加,還是按各個頁面自己的權重計算排名的,大部分情況下,也就是看權重高的那個語言版本。
文章名稱:多語言網(wǎng)站優(yōu)化和hreflang標簽
本文鏈接:http://m.rwnh.cn/news27/183277.html
成都網(wǎng)站建設公司_創(chuàng)新互聯(lián),為您提供關鍵詞優(yōu)化、品牌網(wǎng)站制作、動態(tài)網(wǎng)站、網(wǎng)站改版、營銷型網(wǎng)站建設、靜態(tài)網(wǎng)站
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉(zhuǎn)載內(nèi)容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。電話:028-86922220;郵箱:631063699@qq.com。內(nèi)容未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載,或轉(zhuǎn)載時需注明來源: 創(chuàng)新互聯(lián)
猜你還喜歡下面的內(nèi)容